2011. szeptember 2., péntek
(Türkiz)kék (és zöld) mese sokadik fejezet - A Bakacsin-erdő hercege
Zöldlombfi Legolas, Bakacsin-erdő királyának fia, a szürketündék leszármazottja. Hűséges szövetségese a Gyűrű hordozójának. Szeme messzebbre lát, mint az óidők sas-küldöncei. Lába a földet is alig érinti, mikor szalad. Egyetlen halk szavára a legzabolátlanabb vadló is kezes báránnyá válik. Fáradságot nem ismer; ha valakit szívébe zár, örökkön szereti. Otthona a hatalmas erdő, minden fát, minden egyes fűszálat ismerősként köszönt.
Ám bárakárhány szál köti is Középföldéhez, szíve a Nagy Tengerentúlé. Amikor kedves erdejében egy kis szitakötő megpihen, Halhatatlanföld énekét hozza... "De vár Eressea, Tündehon, ott nem lel soha szem ránk, Ősz sincs, nyár lobog egyre, örökre miénk ez a szent láng!"
Egy ágat hoztam a Bakacsin-erdőből, a levelek az Első Fák őseinek levelei! Szép estét, lomb-susogósat, múltról dalolót :)
Minta: Levelek: Victoriya Katamashvili, MyLovelyBeads.com, szpaszibo! A szitakötő saját agymenés :) Nyakláncot szeretnék a levelekből, de a szélső kettő össze-vissza csuklik-nyeklik, még dolgozom rajtuk.
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
Nagyon tetszik ez az összeállítás! Árad belőle a harmónia! Gratulálok:)
VálaszTörlésFantasztikusan aranyos,nagyon ötletes darab!
VálaszTörlésAnnyira edes ez a Bakacsin erdobol szarmazo agacska a levelekkel es az a szitakoto szerintem tokeletes.Jobban tetszik nekem a te szitakotod mint a "russian dragonfly"
VálaszTörlésA ket szelso levelket talan ossze kellene kozepen dolgozni hogy ne legyen olyan csuklik-nyeklik levelke ?
Mondtam ,hogy tunderi a kis szitakoto ? :)
Csodás! Nagy jól sikerült, igazán finom kis darab.A színösszeállítás is nagyon tetszik.
VálaszTörlésÉn már annyira vártam, hogy Legolas is bekerüljön a mesédbe, ez egyszerűen lenyűgöző, annyira harmonizál a levelecskéd ezzel a tündéri szőke herceggel. Cimbi, ez most nagyon jól esett, minden elismerésem a tiéd, a szitakötő meg nagyon édes, főleg a szárnyai színe nagyon tetszik.
VálaszTörlésEz nagyon szééép!
VálaszTörlésAz ágacska is annyira jól sikerült, nekem nagyon tetszik! Nagyon szuper kis kitűző lenne belőle, annyira szépek a színei.
Gratulálok a meséhez is meg az ágacskához is! :)
Adri ez valami fantasztikusan jól néz ki!!
VálaszTörlésNagyon szép lett ez is, csak úgy, mint az előzőek. Hozzád mindig érdemes benézni, csoda alkotások csodamesékkel :-). Ps: valahogy mindig megsimogatod a lelkemet is.
VálaszTörlésCimbikém! Ismét megleptél és elkápráztattál! A szitakötőt imádom!!!!
VálaszTörlésHú de szépséges, nem is találok rá szavakat, tündéri a szó minden jelentésében!
VálaszTörlésÓ, Zöldlombfi jó srác!:) Én is készítenék valamit a hatása alatt!:DDD
VálaszTörlésViccet félretéve, nagyon szépen megoldottad ezeket az itt-ott maradékos leveleket, valami elképesztő! Gondolom, ehhez kell az igazi gyakorlat. Nagyon elegáns!!!:) Bocs, de én vagyok az, aki a szitakötőt nem favorizálja..., pedig Tiffany bácsi is használta a nagymenő lámpáiban, meg erre-arra...
csodaszép lett, milyen légies!
VálaszTörlésNagyon ügyes vagy Cimbi!!!
VálaszTörlésTudtad?????????????
Csatlakoznék a tömeghez szitakötőileg,tényleg tökéletes!!!A mese kiadásért kiált,izgalmas lenne az illusztráció!!!
VálaszTörlésA nyeklés-nyaklással én is megkínlódtam a keresztemmel, ott nekem segített a viszonylag vastag damillal megerősítés a kényes helyeken
Vao. Tökéletes. aranyos imádom. (egy kis javítás: nem zöldlombfi, hanem Zöldlomb, a helyes fordítás[greenleaf] ) Nagyon nagyon jó!
VálaszTörlésKöszönöm mindenkinek! Anonim, a Zöldlombfi nevet a regény fordítója, Réz Ádám adta Legolasnak. (Pontosabban ő az első fejezeteket fordította, halála után Göncz Árpád fordította a "maradék" fejezeteket az első könyvben és a többi könyvet.) Személy szerint egyetértek a műfordítói szabadsággal, elfogadom a Zöldlombfi nevet :) Örülök, hogy tetszik!
VálaszTörlésCimbi ez egész egyszerűen gyönyörű!
VálaszTörlés